17 Feb Tesfaye Gebreab journalist and author, has written eight books stage you’ve reached with the translations of the new book ‘Nurenebi File’?. To connect with Tesfaye, sign up for Facebook today. Log In. or. Sign Up · About Tesfaye Gebreab. No info to show. Favorites. Music. Masinko. Books. 10 Oct Tesfaye Gebreab’s New Book, “Yesidetegnaw Mastawesha” (Free Copy – PDF) Click Here // //.

Author: Tojagar Maukinos
Country: Austria
Language: English (Spanish)
Genre: Health and Food
Published (Last): 1 July 2015
Pages: 146
PDF File Size: 4.32 Mb
ePub File Size: 17.13 Mb
ISBN: 124-5-58047-311-6
Downloads: 36265
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Daisida

I have authored more than eight books. I think literary language is not easy in a second or third language. Why do you do so? Writers and poets are artists after all, for they have a unique angle with which they see humanity, nature, and the world.

Recently Tesfaye, came into the scene and this time he reinvented his identity and not only did he appeared as an advocate of the Oromo people but he claimed the Identity as well.

What about young Eritreans who want to read you? Ethiopian and Sudanese military started joint border patrol. I was born and raised in the Oromo society; therefore, in time, I became part of them and their culture. Eritrea – Ministry of Information Asmara – Eritrea. I find it utterly disagreeable; both from tactical and strategic considerations, the urge by some of our compatriots to demonize and pound on ad infintum against individuals like to Tesfaye who dared to write a piece of themselves, availing their historical memory and recounting their personal encounters.

Knowing Eritrean heritage some EPRDF commanders at the time have advised him to join the liberation movement in Eritrea but he told them that he wants to fight for the liberation of Ethiopians and officially stated that he has no faith in the Eritrean liberation movement. Top it all with a glimpse neq the deeply hidden plethora secrets of crimes committed against bolk Ethiopian people.


Tesfaye Gebreab’s New Book, “Yesidetegnaw Mastawesha” (Free Copy) – Awramba Times

That the TPLF and its cronies are wasting oceans of inks and tons of paper in a futile attempt to kill the message by attempting to kill the messenger should not be surprising.

I was born on August 28, in Oromia, in the town of Bishoftu. What is your reason? Prudence then dictates that one should encourage such individuals who choose to leave the ruling ethnic party and its coterie of appendages parties to write tesfay expose what they know like Tesaye Gebreab did in geebreab work.

He has managed to do a very clean job within a short period of time. What are the gebreah and cons? I write because I am a journalist and also because I feel the urge of telling the truth in my books. Actually, based on my own personal experience, I have already published three books. They organized tours for me to many countries and cities. But Tesfaye Gebereab has filled in many blanks for us.

A small thank you note is due to Tesfaye Gebreab just for bringing to the fore such vital pieces of information and clues to their criminality and massive corruption.

Danile Habetemarima has also translated it to Tigrigna.

I was given the history of the family from the custodian of the family documents and the eldest son of the Gabriel family, Debessay Gabriel. The fact that gebbreab was a Tigrigna speaker, however, was a good opportunity for him to join the struggle. Home News Local News. And I criticize Eritrean young writers. In Eritrea, however, amongst his fellow Eritrean citizens, he is mainly known for his books and his attachment to the Oromo ethnic group.

I was able to expose the crimes which were being committed by the TPLF and more.

Tesfaye Gebreab and his lies, once an errand boy always an errand boy

Foremost, the recognition egbreab lack of freedom and justice. Think of characters like Bereket Simon and others who emerge from the book. In fact, he has never read any foreign literature. I know it was a sensation for the fact that you exposed the ethnic discrimination exceedingly common in the Ethiopian context and recurrent in its history. I have read part of it. In the past, there we have witnessed many who defected fromor had a fall out with the TPLF and the so-called EPRDF, but have not heard nor read what went on while they were part of the political system.


Eritrea at a Glance.

Woldia-Hara Gebeya Mekele railway project is on truck. Berhe Habetgiorgis has translated it to English. There is also much that he has told us we did not know. I am very lucky to have the book translated by such a well-known and capable Eritrean author, Alemseged. I get disappointed when I see capable young writers translating commercial English books.

Their dirty laundry is out there for Ethiopians to see. They are exposed for what they are — noting but a bunch of crooks that have no vision that goes beyond their nose. I traveled along with the family starting from Halhal Bogos to Massawa in How shameless can you get? Did you know that in Ethiopia, 32 books have been written and published over the course of 26 years? We should accord them due welcome while urging them to also apologize if in fact they engaged in acts that were once harmful to the people of Ethiopia.

His knowledge about Russian writers came from the then deputy chief editor of Efoyta newspaper Mekurya who was educated in the USSR is now a professor in a civil service collage. But attempts have been made. Due to the economic status of his family and the split up of his parents he has led a tough life.